Cat Blog

月夜 
杜甫 

今夜鄜州月,闺中柢独看。 
遥怜小儿女,未解忆长安。 
香雾云衫湿,清辉玉璧寒。 
何时倚虚幌,双照泪痕干。 

Moonlight night 
Du Fu 

There will be moon tonight 
over Fuzhou. 
In the womens rooms 
she is gazing at it alone. 
From afar, 
I pity my little children; 
They do not know yet 
about Changan. 
In the sweet mists 
her cloud-like hair is damp; 
In the clear shining 
her jade-white arms are cold. 
When shall we two lean beside 
the filmy curtain 
With moonlight on us both 
and the tear-stains dry? 

Why did I receive just this poem in my University email from an online store that seems to primarily sell cleaning chemicals and ugg boots?